पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
भजन संहिता
HOV
38. उनके जाने से मिस्त्री आनन्दित हुए, क्योंकि उनका डर उन में समा गया था।

ERVHI
38. परमेश्वर के लोगों को जाते हुए देख कर मिस्र आनन्दित था, क्योंकि परमेश्वर के लोगों से वे डरे हुए थे।

IRVHI
38. उनके जाने से मिस्री आनन्दित हुए, क्योंकि उनका डर उनमें समा गया था।

OCVHI



KJV
38. Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.

AMP
38. Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon the people. [Exod. 12:33.]

KJVP
38. Egypt H4714 EFS was glad H8055 when they departed H3318 : for H3588 CONJ the fear H6343 of them fell H5307 upon H5921 PREP-3MP them .

YLT
38. Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.

ASV
38. Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them.

WEB
38. Egypt was glad when they departed, For the fear of them had fallen on them.

NASB
38. Egypt rejoiced when they left, for panic had seized them.

ESV
38. Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.

RV
38. Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.

RSV
38. Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.

NKJV
38. Egypt was glad when they departed, For the fear of them had fallen upon them.

MKJV
38. Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen on them.

AKJV
38. Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell on them.

NRSV
38. Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.

NIV
38. Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.

NIRV
38. The Egyptians were glad when the people of Israel left. They were terrified because of Israel.

NLT
38. Egypt was glad when they were gone, for they feared them greatly.

MSG
38. Egypt was glad to have them go-- they were scared to death of them.

GNB
38. The Egyptians were afraid of them and were glad when they left.

NET
38. Egypt was happy when they left, for they were afraid of them.

ERVEN
38. Egypt was happy to see his people go, because they were afraid of them.



Total 45 छंद, Selected पद्य 38 / 45
  • उनके जाने से मिस्त्री आनन्दित हुए, क्योंकि उनका डर उन में समा गया था।
  • ERVHI

    परमेश्वर के लोगों को जाते हुए देख कर मिस्र आनन्दित था, क्योंकि परमेश्वर के लोगों से वे डरे हुए थे।
  • IRVHI

    उनके जाने से मिस्री आनन्दित हुए, क्योंकि उनका डर उनमें समा गया था।
  • KJV

    Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
  • AMP

    Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon the people. Exod. 12:33.
  • KJVP

    Egypt H4714 EFS was glad H8055 when they departed H3318 : for H3588 CONJ the fear H6343 of them fell H5307 upon H5921 PREP-3MP them .
  • YLT

    Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
  • ASV

    Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them.
  • WEB

    Egypt was glad when they departed, For the fear of them had fallen on them.
  • NASB

    Egypt rejoiced when they left, for panic had seized them.
  • ESV

    Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
  • RV

    Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
  • RSV

    Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
  • NKJV

    Egypt was glad when they departed, For the fear of them had fallen upon them.
  • MKJV

    Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen on them.
  • AKJV

    Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell on them.
  • NRSV

    Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
  • NIV

    Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.
  • NIRV

    The Egyptians were glad when the people of Israel left. They were terrified because of Israel.
  • NLT

    Egypt was glad when they were gone, for they feared them greatly.
  • MSG

    Egypt was glad to have them go-- they were scared to death of them.
  • GNB

    The Egyptians were afraid of them and were glad when they left.
  • NET

    Egypt was happy when they left, for they were afraid of them.
  • ERVEN

    Egypt was happy to see his people go, because they were afraid of them.
Total 45 छंद, Selected पद्य 38 / 45
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References