HOV
8. और वह उन को याजक के पास ले आए, और याजक पापबलि वाले को पहिले चढ़ाए, और उसका सिर गले से मरोड़ डाले, पर अलग न करे,
ERVHI
8. उस व्यक्ति को चाहिए कि वह उन पक्षियों को याजक के पास लाए। पहले याजक को दोषबलि के रूप में एक पक्षी को चढ़ाना चाहिए। याजक पक्षी की गर्दन को मोड़ देगा। किन्तु याजक पक्षी को दो भागों में नहीं बाँटेगा।
IRVHI
8. वह उनको याजक के पास ले आए, और याजक पापबलि वाले को पहले चढ़ाए, और उसका सिर गले से मरोड़ डालें, पर अलग न करे,
OCVHI
KJV
8. And he shall bring them unto the priest, who shall offer [that] which [is] for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide [it] asunder:
AMP
8. He shall bring them to the priest, who shall offer the one for the sin offering first, and wring its head from its neck, but shall not sever it;
KJVP
8. And he shall bring H935 them unto H413 PREP the priest H3548 , who shall offer H7126 [ that ] which H834 RPRO [ is ] for the sin offering H2403 first H7223 , and wring off H4454 his head H7218 CMS-3MS from his neck H6203 , but shall not H3808 W-NPAR divide [ it ] asunder H914 :
YLT
8. and he hath brought them in unto the priest, and hath brought near that which [is] for a sin-offering first, and hath wrung off its head from its neck, and doth not separate [it],
ASV
8. And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin-offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it asunder:
WEB
8. He shall bring them to the priest, who shall first offer the one which is for the sin offering, and wring off its head from its neck, but shall not sever it completely.
NASB
8. He shall bring them to the priest, who shall offer the one for the sin offering first. Snapping its head loose at the neck, yet without breaking it off completely,
ESV
8. He shall bring them to the priest, who shall offer first the one for the sin offering. He shall wring its head from its neck but shall not sever it completely,
RV
8. And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it asunder:
RSV
8. He shall bring them to the priest, who shall offer first the one for the sin offering; he shall wring its head from its neck, but shall not sever it,
NKJV
8. 'And he shall bring them to the priest, who shall offer [that] which [is] for the sin offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide [it] completely.
MKJV
8. And he shall bring them to the priest, who shall offer for the sin offering first, and shall wring off its head from its neck, but shall not divide it.
AKJV
8. And he shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder:
NRSV
8. You shall bring them to the priest, who shall offer first the one for the sin offering, wringing its head at the nape without severing it.
NIV
8. He is to bring them to the priest, who shall first offer the one for the sin offering. He is to wring its head from its neck, not severing it completely,
NIRV
8. " 'He must bring them to the priest. The priest will offer the one for the sin offering first. He must twist its head. But he must not twist it off completely.
NLT
8. You must bring them to the priest, who will present the first bird as the sin offering. He will wring its neck but without severing its head from the body.
MSG
8. Bring them to the priest who will first offer the one for the Absolution-Offering: He'll wring its neck but not sever it,
GNB
8. You shall bring them to the priest, who will first offer the bird for the sin offering. He will break its neck without pulling off its head
NET
8. He must bring them to the priest and present first the one that is for a sin offering. The priest must pinch its head at the nape of its neck, but must not sever the head from the body.
ERVEN
8. Take them to the priest. First, the priest will offer one bird for the sin offering. The priest will pull the bird's head from its neck but he will not pull it off completely.