पवित्र बाइबिल

ऐसी तो रीड वर्शन (ESV)
मीका
ERVHI
9. मेरे लोगों की स्त्रियों को तुमने उनके घर से निकल जाने को विवश किया जो घर सुन्दर और आराम देह थे। तुमने मेरी महिमा को उनके नन्हे बच्चों से सदा—सदा के लिये छीन लिया है।

HOV
9. मेरी प्रजा की स्त्रियों को तुम उनके सुखधामों से निकाल देते हो; और उनके नन्हें बच्चोंसे तुम मेरी दी हुई उत्तम वस्तुएं सर्वदा के लिये छीन लेते हो।

IRVHI
9. मेरी प्रजा की स्त्रियों को तुम उनके सुखधामों से निकाल देते हो*; और उनके नन्हें बच्चों से तुम मेरी दी हुई उत्तम वस्तुएँ सर्वदा के लिये छीन लेते हो।

OCVHI



KJV
9. The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.

AMP
9. The women of My people you cast out from their pleasant houses; from their young children you take away My glory forever.

KJVP
9. The women H802 GFP of my people H5971 have ye cast out H1644 from their pleasant H8588 houses H1004 ; from M-PREP their children H5768 have ye taken away H3947 my glory H1926 forever H5769 .

YLT
9. The women of My people ye cast out from its delightful house, From its sucklings ye take away My honour to the age.

ASV
9. The women of my people ye cast out from their pleasant houses; from their young children ye take away my glory for ever.

WEB
9. You drive the women of my people out from their pleasant houses; From their young children you take away my blessing forever.

NASB
9. The women of my people you drive out from their pleasant houses; From their children you take away forever the honor I gave them.

ESV
9. The women of my people you drive out from their delightful houses; from their young children you take away my splendor forever.

RV
9. The women of my people ye cast out from their pleasant houses; from their young children ye take away my glory for ever.

RSV
9. The women of my people you drive out from their pleasant houses; from their young children you take away my glory for ever.

NKJV
9. The women of My people you cast out From their pleasant houses; From their children You have taken away My glory forever.

MKJV
9. You have thrown the wives of My people out from the house of her delight; from their children you have taken away My majesty forever.

AKJV
9. The women of my people have you cast out from their pleasant houses; from their children have you taken away my glory for ever.

NRSV
9. The women of my people you drive out from their pleasant houses; from their young children you take away my glory forever.

NIV
9. You drive the women of my people from their pleasant homes. You take away my blessing from their children for ever.

NIRV
9. You drive the women among my people out of their pleasant homes. You take my blessing away from their children forever.

NLT
9. You have evicted women from their pleasant homes and forever stripped their children of all that God would give them.

MSG
9. You drive the women of my people out of their ample homes. You make victims of the children and leave them vulnerable to violence and vice.

GNB
9. You drive the women of my people out of the homes they love, and you have robbed their children of my blessings forever.

NET
9. You wrongly evict widows among my people from their cherished homes. You defraud their children of their prized inheritance.

ERVEN
9. You have taken nice houses away from the women of my people. You have taken my wealth away from their small children forever.



Total 13 छंद, Selected पद्य 9 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • मेरे लोगों की स्त्रियों को तुमने उनके घर से निकल जाने को विवश किया जो घर सुन्दर और आराम देह थे। तुमने मेरी महिमा को उनके नन्हे बच्चों से सदा—सदा के लिये छीन लिया है।
  • HOV

    मेरी प्रजा की स्त्रियों को तुम उनके सुखधामों से निकाल देते हो; और उनके नन्हें बच्चोंसे तुम मेरी दी हुई उत्तम वस्तुएं सर्वदा के लिये छीन लेते हो।
  • IRVHI

    मेरी प्रजा की स्त्रियों को तुम उनके सुखधामों से निकाल देते हो*; और उनके नन्हें बच्चों से तुम मेरी दी हुई उत्तम वस्तुएँ सर्वदा के लिये छीन लेते हो।
  • KJV

    The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.
  • AMP

    The women of My people you cast out from their pleasant houses; from their young children you take away My glory forever.
  • KJVP

    The women H802 GFP of my people H5971 have ye cast out H1644 from their pleasant H8588 houses H1004 ; from M-PREP their children H5768 have ye taken away H3947 my glory H1926 forever H5769 .
  • YLT

    The women of My people ye cast out from its delightful house, From its sucklings ye take away My honour to the age.
  • ASV

    The women of my people ye cast out from their pleasant houses; from their young children ye take away my glory for ever.
  • WEB

    You drive the women of my people out from their pleasant houses; From their young children you take away my blessing forever.
  • NASB

    The women of my people you drive out from their pleasant houses; From their children you take away forever the honor I gave them.
  • ESV

    The women of my people you drive out from their delightful houses; from their young children you take away my splendor forever.
  • RV

    The women of my people ye cast out from their pleasant houses; from their young children ye take away my glory for ever.
  • RSV

    The women of my people you drive out from their pleasant houses; from their young children you take away my glory for ever.
  • NKJV

    The women of My people you cast out From their pleasant houses; From their children You have taken away My glory forever.
  • MKJV

    You have thrown the wives of My people out from the house of her delight; from their children you have taken away My majesty forever.
  • AKJV

    The women of my people have you cast out from their pleasant houses; from their children have you taken away my glory for ever.
  • NRSV

    The women of my people you drive out from their pleasant houses; from their young children you take away my glory forever.
  • NIV

    You drive the women of my people from their pleasant homes. You take away my blessing from their children for ever.
  • NIRV

    You drive the women among my people out of their pleasant homes. You take my blessing away from their children forever.
  • NLT

    You have evicted women from their pleasant homes and forever stripped their children of all that God would give them.
  • MSG

    You drive the women of my people out of their ample homes. You make victims of the children and leave them vulnerable to violence and vice.
  • GNB

    You drive the women of my people out of the homes they love, and you have robbed their children of my blessings forever.
  • NET

    You wrongly evict widows among my people from their cherished homes. You defraud their children of their prized inheritance.
  • ERVEN

    You have taken nice houses away from the women of my people. You have taken my wealth away from their small children forever.
Total 13 छंद, Selected पद्य 9 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References