पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
भजन संहिता
HOV
34. वह फलवन्त भूमि को नोनी करता है, यह वहां के रहने वालों की दुष्टता के कारण होता है।

ERVHI
34. परमेश्वर ने उपजाऊँ भूमि को व्यर्थ की रेही भूमि में बदल दिया। क्यों क्योंकि वहाँ बसे दुष्ट लोगों ने बुरे कर्म किये थे।

IRVHI
34. वह फलवन्त भूमि को बंजर बनाता है, यह वहाँ के रहनेवालों की दुष्टता के कारण होता है।

OCVHI



KJV
34. A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

AMP
34. A fruitful land into a barren, salt waste, because of the wickedness of those who dwell in it. [Gen. 13:10; 14:3; 19:25.]

KJVP
34. A fruitful H6529 NMS land H776 GFS into barrenness H4420 , for the wickedness H7451 of them that dwell H3427 therein .

YLT
34. A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.

ASV
34. A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.

WEB
34. And a fruitful land into a salt waste, For the wickedness of those who dwell in it.

NASB
34. Fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its people.

ESV
34. a fruitful land into a salty waste, because of the evil of its inhabitants.

RV
34. A fruitful land into a salt desert, for the wickedness of them that dwell therein.

RSV
34. a fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its inhabitants.

NKJV
34. A fruitful land into barrenness, For the wickedness of those who dwell in it.

MKJV
34. a fruitful land to a salty desert, because of the wickedness of those who dwell in it.

AKJV
34. A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

NRSV
34. a fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its inhabitants.

NIV
34. and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.

NIRV
34. He turned land that produced crops into a salty land where nothing could grow. He did it because the people who lived there were evil.

NLT
34. He turns the fruitful land into salty wastelands, because of the wickedness of those who live there.

MSG
34. Luscious orchards became alkali flats because of the evil of the people who lived there.

GNB
34. He made rich soil become a salty wasteland because of the wickedness of those who lived there.

NET
34. and a fruitful land into a barren place, because of the sin of its inhabitants.

ERVEN
34. He made the fertile land become salty, because the people living there did such evil things.



Total 43 छंद, Selected पद्य 34 / 43
  • वह फलवन्त भूमि को नोनी करता है, यह वहां के रहने वालों की दुष्टता के कारण होता है।
  • ERVHI

    परमेश्वर ने उपजाऊँ भूमि को व्यर्थ की रेही भूमि में बदल दिया। क्यों क्योंकि वहाँ बसे दुष्ट लोगों ने बुरे कर्म किये थे।
  • IRVHI

    वह फलवन्त भूमि को बंजर बनाता है, यह वहाँ के रहनेवालों की दुष्टता के कारण होता है।
  • KJV

    A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
  • AMP

    A fruitful land into a barren, salt waste, because of the wickedness of those who dwell in it. Gen. 13:10; 14:3; 19:25.
  • KJVP

    A fruitful H6529 NMS land H776 GFS into barrenness H4420 , for the wickedness H7451 of them that dwell H3427 therein .
  • YLT

    A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
  • ASV

    A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.
  • WEB

    And a fruitful land into a salt waste, For the wickedness of those who dwell in it.
  • NASB

    Fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its people.
  • ESV

    a fruitful land into a salty waste, because of the evil of its inhabitants.
  • RV

    A fruitful land into a salt desert, for the wickedness of them that dwell therein.
  • RSV

    a fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its inhabitants.
  • NKJV

    A fruitful land into barrenness, For the wickedness of those who dwell in it.
  • MKJV

    a fruitful land to a salty desert, because of the wickedness of those who dwell in it.
  • AKJV

    A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
  • NRSV

    a fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its inhabitants.
  • NIV

    and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.
  • NIRV

    He turned land that produced crops into a salty land where nothing could grow. He did it because the people who lived there were evil.
  • NLT

    He turns the fruitful land into salty wastelands, because of the wickedness of those who live there.
  • MSG

    Luscious orchards became alkali flats because of the evil of the people who lived there.
  • GNB

    He made rich soil become a salty wasteland because of the wickedness of those who lived there.
  • NET

    and a fruitful land into a barren place, because of the sin of its inhabitants.
  • ERVEN

    He made the fertile land become salty, because the people living there did such evil things.
Total 43 छंद, Selected पद्य 34 / 43
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References