HOV
30. उसने कहा, तू इन सात बच्चियों को इस बात की साक्षी जान कर मेरे हाथ से ले, कि मैं ने कुंआ खोदा है।
KJV
30. And he said, For [these] seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well.
KJVP
30. And he said, H559 For H3588 [these] H853 seven H7651 ewe lambs H3535 shalt thou take H3947 of my hand H4480 H3027 , that H5668 they may be H1961 a witness H5713 unto me, that H3588 I have digged H2658 H853 this H2088 well. H875
YLT
30. And he saith, `For -- the seven lambs thou dost accept from my hand, so that it becometh a witness for me that I have digged this well;`
ASV
30. And he said, These seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that it may be a witness unto me, that I have digged this well.
WEB
30. He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand, that it may be a witness to me, that I have dug this well."
ESV
30. He said, "These seven ewe lambs you will take from my hand, that this may be a witness for me that I dug this well."
RV
30. And he said, These seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that it may be a witness unto me, that I have digged this well.
RSV
30. He said, "These seven ewe lambs you will take from my hand, that you may be a witness for me that I dug this well."
NLT
30. Abraham replied, "Please accept these seven lambs to show your agreement that I dug this well."
NET
30. He replied, "You must take these seven ewe lambs from my hand as legal proof that I dug this well."
ERVEN
30. Abraham answered, "When you accept these lambs from me, it will be proof that I dug this well."