पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
उत्पत्ति 25:8
HOV
8. और इब्राहीम का दीर्घायु होने के कारण अर्थात पूरे बुढ़ापे की अवस्था में प्राण छूट गया। और वह अपने लोगों में जा मिला।



KJV
8. Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full [of years;] and was gathered to his people.

KJVP
8. Then Abraham H85 gave up the ghost, H1478 and died H4191 in a good H2896 old age, H7872 an old man, H2205 and full H7649 [of] [years] ; and was gathered H622 to H413 his people. H5971

YLT
8. and Abraham expireth, and dieth in a good old age, aged and satisfied, and is gathered unto his people.

ASV
8. And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.

WEB
8. Abraham gave up the spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.

ESV
8. Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.

RV
8. And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full {cf15i of years}; and was gathered to his people.

RSV
8. Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.

NLT
8. and he died at a ripe old age, having lived a long and satisfying life. He breathed his last and joined his ancestors in death.

NET
8. Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man who had lived a full life. He joined his ancestors.

ERVEN
8. Then he grew weak and died. He had lived a long and satisfying life. He died and went to be with his people.



Notes

No Verse Added

उत्पत्ति 25:8

  • और इब्राहीम का दीर्घायु होने के कारण अर्थात पूरे बुढ़ापे की अवस्था में प्राण छूट गया। और वह अपने लोगों में जा मिला।
  • KJV

    Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
  • KJVP

    Then Abraham H85 gave up the ghost, H1478 and died H4191 in a good H2896 old age, H7872 an old man, H2205 and full H7649 of years ; and was gathered H622 to H413 his people. H5971
  • YLT

    and Abraham expireth, and dieth in a good old age, aged and satisfied, and is gathered unto his people.
  • ASV

    And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.
  • WEB

    Abraham gave up the spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.
  • ESV

    Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.
  • RV

    And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full {cf15i of years}; and was gathered to his people.
  • RSV

    Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.
  • NLT

    and he died at a ripe old age, having lived a long and satisfying life. He breathed his last and joined his ancestors in death.
  • NET

    Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man who had lived a full life. He joined his ancestors.
  • ERVEN

    Then he grew weak and died. He had lived a long and satisfying life. He died and went to be with his people.
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References