पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
2 शमूएल 15:33
HOV
33. दाऊद ने उस से कहा, यदि तू मेरे संग आगे जाए, तब तो मेरे लिये भार ठहरेगा।



KJV
33. Unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:

KJVP
33. Unto whom David H1732 said, H559 If H518 thou passest on H5674 with H854 me , then thou shalt be H1961 a burden H4853 unto H5921 me:

YLT
33. and David saith to him, `If thou hast passed on with me then thou hast been on me for a burden,

ASV
33. And David said unto him, If thou passest on with me, then thou wilt be a burden unto me:

WEB
33. David said to him, If you pass on with me, then you will be a burden to me:

ESV
33. David said to him, "If you go on with me, you will be a burden to me.

RV
33. And David said unto him, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:

RSV
33. David said to him, "If you go on with me, you will be a burden to me.

NLT
33. But David told him, "If you go with me, you will only be a burden.

NET
33. David said to him, "If you leave with me you will be a burden to me.

ERVEN
33. David said to Hushai, "If you go with me, you will be just one more person to care for.



Notes

No Verse Added

2 शमूएल 15:33

  • दाऊद ने उस से कहा, यदि तू मेरे संग आगे जाए, तब तो मेरे लिये भार ठहरेगा।
  • KJV

    Unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:
  • KJVP

    Unto whom David H1732 said, H559 If H518 thou passest on H5674 with H854 me , then thou shalt be H1961 a burden H4853 unto H5921 me:
  • YLT

    and David saith to him, `If thou hast passed on with me then thou hast been on me for a burden,
  • ASV

    And David said unto him, If thou passest on with me, then thou wilt be a burden unto me:
  • WEB

    David said to him, If you pass on with me, then you will be a burden to me:
  • ESV

    David said to him, "If you go on with me, you will be a burden to me.
  • RV

    And David said unto him, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:
  • RSV

    David said to him, "If you go on with me, you will be a burden to me.
  • NLT

    But David told him, "If you go with me, you will only be a burden.
  • NET

    David said to him, "If you leave with me you will be a burden to me.
  • ERVEN

    David said to Hushai, "If you go with me, you will be just one more person to care for.
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References