पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
2 शमूएल 20:19
HOV
19. मैं तो मेलमिलाप वाले और विश्वासयोग्य इस्राएलियों में से हूँ; परन्तु तू एक प्रधान नगर नाश करने का यत्न करता है; तू यहोवा के भाग को क्यों निगल जाएगा?



KJV
19. I [am one of them that are] peaceable [and] faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?

KJVP
19. I H595 [am] [one] [of] [them] [that] [are] peaceable H7999 [and] faithful H539 in Israel: H3478 thou H859 seekest H1245 to destroy H4191 a city H5892 and a mother H517 in Israel: H3478 why H4100 wilt thou swallow up H1104 the inheritance H5159 of the LORD H3068 ?

YLT
19. I [am] of the peaceable -- faithful ones of Israel; thou art seeking to destroy a city, and a mother in Israel; why dost thou swallow up the inheritance of Jehovah?

ASV
19. I am of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of Jehovah?

WEB
19. I am of those who are peaceable and faithful in Israel: you seek to destroy a city and a mother in Israel: why will you swallow up the inheritance of Yahweh?

ESV
19. I am one of those who are peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city that is a mother in Israel. Why will you swallow up the heritage of the LORD?"

RV
19. I am of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?

RSV
19. I am one of those who are peaceable and faithful in Israel; you seek to destroy a city which is a mother in Israel; why will you swallow up the heritage of the LORD?"

NLT
19. I am one who is peace loving and faithful in Israel. But you are destroying an important town in Israel. Why do you want to devour what belongs to the LORD?"

NET
19. I represent the peaceful and the faithful in Israel. You are attempting to destroy an important city in Israel. Why should you swallow up the LORD's inheritance?"

ERVEN
19. I am one of many peaceful, loyal people in this town. You are trying to destroy an important city of Israel. Why do you want to destroy something that belongs to the Lord?"



Notes

No Verse Added

2 शमूएल 20:19

  • मैं तो मेलमिलाप वाले और विश्वासयोग्य इस्राएलियों में से हूँ; परन्तु तू एक प्रधान नगर नाश करने का यत्न करता है; तू यहोवा के भाग को क्यों निगल जाएगा?
  • KJV

    I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?
  • KJVP

    I H595 am one of them that are peaceable H7999 and faithful H539 in Israel: H3478 thou H859 seekest H1245 to destroy H4191 a city H5892 and a mother H517 in Israel: H3478 why H4100 wilt thou swallow up H1104 the inheritance H5159 of the LORD H3068 ?
  • YLT

    I am of the peaceable -- faithful ones of Israel; thou art seeking to destroy a city, and a mother in Israel; why dost thou swallow up the inheritance of Jehovah?
  • ASV

    I am of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of Jehovah?
  • WEB

    I am of those who are peaceable and faithful in Israel: you seek to destroy a city and a mother in Israel: why will you swallow up the inheritance of Yahweh?
  • ESV

    I am one of those who are peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city that is a mother in Israel. Why will you swallow up the heritage of the LORD?"
  • RV

    I am of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?
  • RSV

    I am one of those who are peaceable and faithful in Israel; you seek to destroy a city which is a mother in Israel; why will you swallow up the heritage of the LORD?"
  • NLT

    I am one who is peace loving and faithful in Israel. But you are destroying an important town in Israel. Why do you want to devour what belongs to the LORD?"
  • NET

    I represent the peaceful and the faithful in Israel. You are attempting to destroy an important city in Israel. Why should you swallow up the LORD's inheritance?"
  • ERVEN

    I am one of many peaceful, loyal people in this town. You are trying to destroy an important city of Israel. Why do you want to destroy something that belongs to the Lord?"
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References