पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
श्रेष्ठगीत 5:6
HOV
6. मैं ने अपने प्रेमी के लिये द्वार तो खोला परन्तु मेरा प्रेमी मुड़कर चला गया था। जब वह बोल रहा था, तब मेरा प्राण घबरा गया था मैं ने उसको ढूंढ़ा, परन्तु न पाया; मैं ने उसको पुकारा, परन्तु उसने कुछ उत्तर न दिया।



KJV
6. I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, [and] was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.

KJVP
6. I H589 opened H6605 to my beloved; H1730 but my beloved H1730 had withdrawn H2559 himself, [and] was gone: H5674 my soul H5315 failed H3318 when he spoke: H1696 I sought H1245 him , but I could not H3808 find H4672 him ; I called H7121 him , but he gave me no answer H3808 H6030 .

YLT
6. I opened to my beloved, But my beloved withdrew -- he passed on, My soul went forth when he spake, I sought him, and found him not. I called him, and he answered me not.

ASV
6. I opened to my beloved; But my beloved had withdrawn himself, and was gone. My soul had failed me when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.

WEB
6. I opened to my beloved; But my beloved left; gone away. My heart went out when he spoke. I looked for him, but I didn\'t find him. I called him, but he didn\'t answer.

ESV
6. I opened to my beloved, but my beloved had turned and gone. My soul failed me when he spoke. I sought him, but found him not; I called him, but he gave no answer.

RV
6. I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, {cf15i and} was gone. My soul had failed me when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.

RSV
6. I opened to my beloved, but my beloved had turned and gone. My soul failed me when he spoke. I sought him, but found him not; I called him, but he gave no answer.

NLT
6. I opened to my lover, but he was gone! My heart sank. I searched for him but could not find him anywhere. I called to him, but there was no reply.

NET
6. I opened for my beloved, but my lover had already turned and gone away. I fell into despair when he departed. I looked for him but did not find him; I called him but he did not answer me.

ERVEN
6. I opened for my lover, but my lover had turned away and was gone! I nearly died when he came and went. I looked for him, but I couldn't find him; I called for him, but he didn't answer me.



Notes

No Verse Added

श्रेष्ठगीत 5:6

  • मैं ने अपने प्रेमी के लिये द्वार तो खोला परन्तु मेरा प्रेमी मुड़कर चला गया था। जब वह बोल रहा था, तब मेरा प्राण घबरा गया था मैं ने उसको ढूंढ़ा, परन्तु न पाया; मैं ने उसको पुकारा, परन्तु उसने कुछ उत्तर न दिया।
  • KJV

    I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.
  • KJVP

    I H589 opened H6605 to my beloved; H1730 but my beloved H1730 had withdrawn H2559 himself, and was gone: H5674 my soul H5315 failed H3318 when he spoke: H1696 I sought H1245 him , but I could not H3808 find H4672 him ; I called H7121 him , but he gave me no answer H3808 H6030 .
  • YLT

    I opened to my beloved, But my beloved withdrew -- he passed on, My soul went forth when he spake, I sought him, and found him not. I called him, and he answered me not.
  • ASV

    I opened to my beloved; But my beloved had withdrawn himself, and was gone. My soul had failed me when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.
  • WEB

    I opened to my beloved; But my beloved left; gone away. My heart went out when he spoke. I looked for him, but I didn\'t find him. I called him, but he didn\'t answer.
  • ESV

    I opened to my beloved, but my beloved had turned and gone. My soul failed me when he spoke. I sought him, but found him not; I called him, but he gave no answer.
  • RV

    I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, {cf15i and} was gone. My soul had failed me when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.
  • RSV

    I opened to my beloved, but my beloved had turned and gone. My soul failed me when he spoke. I sought him, but found him not; I called him, but he gave no answer.
  • NLT

    I opened to my lover, but he was gone! My heart sank. I searched for him but could not find him anywhere. I called to him, but there was no reply.
  • NET

    I opened for my beloved, but my lover had already turned and gone away. I fell into despair when he departed. I looked for him but did not find him; I called him but he did not answer me.
  • ERVEN

    I opened for my lover, but my lover had turned away and was gone! I nearly died when he came and went. I looked for him, but I couldn't find him; I called for him, but he didn't answer me.
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References