HOV
17. जैसे गर्भवती स्त्री जनने के समय ऐंठती और पीड़ों के कारण चिल्ला उठती है, हम लोग भी, हे यहोवा, तेरे साम्हने वैसे ही हो गए हैं।
KJV
17. Like as a woman with child, [that] draweth near the time of her delivery, is in pain, [and] crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
KJVP
17. Like as H3644 a woman with child, H2030 [that] draweth near H7126 the time of her delivery, H3205 is in pain, H2342 [and] crieth out H2199 in her pangs; H2256 so H3651 have we been H1961 in thy sight H4480 H6440 , O LORD. H3068
YLT
17. When a pregnant woman cometh near to the birth, She is pained -- she crieth in her pangs, So we have been from Thy face, O Jehovah.
ASV
17. Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so we have been before thee, O Jehovah.
WEB
17. Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, Yahweh.
ESV
17. Like a pregnant woman who writhes and cries out in her pangs when she is near to giving birth, so were we because of you, O LORD;
RV
17. Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so have we been before thee, O LORD.
RSV
17. Like a woman with child, who writhes and cries out in her pangs, when she is near her time, so were we because of thee, O LORD;
NLT
17. Just as a pregnant woman writhes and cries out in pain as she gives birth, so were we in your presence, LORD.
NET
17. As when a pregnant woman gets ready to deliver and strains and cries out because of her labor pains, so were we because of you, O LORD.
ERVEN
17. Lord, because of you we were in pain, like a woman giving birth, who struggles and cries out when it is time.