पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
यशायाह 44:22
HOV
22. मैं ने तेरे अपराधों को काली घटा के समान और तेरे पापों को बादल के समान मिटा दिया है; मेरी ओर फिर लौट आ, क्योंकि मैं ने तुझे छुड़ा लिया है॥



KJV
22. I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.

KJVP
22. I have blotted out, H4229 as a thick cloud, H5645 thy transgressions, H6588 and , as a cloud, H6051 thy sins: H2403 return H7725 unto H413 me; for H3588 I have redeemed H1350 thee.

YLT
22. I have blotted out, as [by] a thick cloud, Thy transgressions, And as [by] a cloud thy sins, Return unto Me, for I have redeemed thee.

ASV
22. I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.

WEB
22. I have blotted out, as a thick cloud, your transgressions, and, as a cloud, your sins: return to me; for I have redeemed you.

ESV
22. I have blotted out your transgressions like a cloud and your sins like mist; return to me, for I have redeemed you.

RV
22. I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.

RSV
22. I have swept away your transgressions like a cloud, and your sins like mist; return to me, for I have redeemed you.

NLT
22. I have swept away your sins like a cloud. I have scattered your offenses like the morning mist. Oh, return to me, for I have paid the price to set you free."

NET
22. I remove the guilt of your rebellious deeds as if they were a cloud, the guilt of your sins as if they were a cloud. Come back to me, for I protect you."

ERVEN
22. Your sins were like a big cloud, but I wiped them all away. Your sins are gone, like a cloud that disappeared into thin air. I rescued and protected you, so come back to me."



Notes

No Verse Added

यशायाह 44:22

  • मैं ने तेरे अपराधों को काली घटा के समान और तेरे पापों को बादल के समान मिटा दिया है; मेरी ओर फिर लौट आ, क्योंकि मैं ने तुझे छुड़ा लिया है॥
  • KJV

    I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.
  • KJVP

    I have blotted out, H4229 as a thick cloud, H5645 thy transgressions, H6588 and , as a cloud, H6051 thy sins: H2403 return H7725 unto H413 me; for H3588 I have redeemed H1350 thee.
  • YLT

    I have blotted out, as by a thick cloud, Thy transgressions, And as by a cloud thy sins, Return unto Me, for I have redeemed thee.
  • ASV

    I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.
  • WEB

    I have blotted out, as a thick cloud, your transgressions, and, as a cloud, your sins: return to me; for I have redeemed you.
  • ESV

    I have blotted out your transgressions like a cloud and your sins like mist; return to me, for I have redeemed you.
  • RV

    I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.
  • RSV

    I have swept away your transgressions like a cloud, and your sins like mist; return to me, for I have redeemed you.
  • NLT

    I have swept away your sins like a cloud. I have scattered your offenses like the morning mist. Oh, return to me, for I have paid the price to set you free."
  • NET

    I remove the guilt of your rebellious deeds as if they were a cloud, the guilt of your sins as if they were a cloud. Come back to me, for I protect you."
  • ERVEN

    Your sins were like a big cloud, but I wiped them all away. Your sins are gone, like a cloud that disappeared into thin air. I rescued and protected you, so come back to me."
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References