पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
यिर्मयाह 39:18
HOV
18. क्योंकि मैं तुझे, निश्चय बचाऊंगा, और तू तलवार से न मरेगा, तेरा प्राण बचा रहेगा, यहोवा की यह वाणी है। यह इस कारण होगा, कि तू ने मुझ पर भरोसा रखा है।



KJV
18. For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.

KJVP
18. For H3588 I will surely deliver H4422 H4422 thee , and thou shalt not H3808 fall H5307 by the sword, H2719 but thy life H5315 shall be H1961 for a prey H7998 unto thee: because H3588 thou hast put thy trust H982 in me, saith H5002 the LORD. H3068

YLT
18. for I do certainly deliver thee, and by sword thou fallest not, and thy life hath been to thee for a spoil, for thou hast trusted in Me -- an affirmation of Jehovah.`

ASV
18. For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee; because thou hast put thy trust in me, saith Jehovah.

WEB
18. For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be for a prey to you; because you have put your trust in me, says Yahweh.

ESV
18. For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, declares the LORD.'"

RV
18. For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.

RSV
18. For I will surely save you, and you shall not fall by the sword; but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, says the LORD.'"

NLT
18. Because you trusted me, I will give you your life as a reward. I will rescue you and keep you safe. I, the LORD, have spoken!'"

NET
18. I will certainly save you. You will not fall victim to violence. You will escape with your life because you trust in me. I, the LORD, affirm it!"'"

ERVEN
18. I will save you, Ebed Melech. You will not die from a sword, but you will escape and live. That will happen because you have trusted in me.'" This message is from the Lord.



Notes

No Verse Added

यिर्मयाह 39:18

  • क्योंकि मैं तुझे, निश्चय बचाऊंगा, और तू तलवार से न मरेगा, तेरा प्राण बचा रहेगा, यहोवा की यह वाणी है। यह इस कारण होगा, कि तू ने मुझ पर भरोसा रखा है।
  • KJV

    For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.
  • KJVP

    For H3588 I will surely deliver H4422 H4422 thee , and thou shalt not H3808 fall H5307 by the sword, H2719 but thy life H5315 shall be H1961 for a prey H7998 unto thee: because H3588 thou hast put thy trust H982 in me, saith H5002 the LORD. H3068
  • YLT

    for I do certainly deliver thee, and by sword thou fallest not, and thy life hath been to thee for a spoil, for thou hast trusted in Me -- an affirmation of Jehovah.`
  • ASV

    For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee; because thou hast put thy trust in me, saith Jehovah.
  • WEB

    For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be for a prey to you; because you have put your trust in me, says Yahweh.
  • ESV

    For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, declares the LORD.'"
  • RV

    For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.
  • RSV

    For I will surely save you, and you shall not fall by the sword; but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, says the LORD.'"
  • NLT

    Because you trusted me, I will give you your life as a reward. I will rescue you and keep you safe. I, the LORD, have spoken!'"
  • NET

    I will certainly save you. You will not fall victim to violence. You will escape with your life because you trust in me. I, the LORD, affirm it!"'"
  • ERVEN

    I will save you, Ebed Melech. You will not die from a sword, but you will escape and live. That will happen because you have trusted in me.'" This message is from the Lord.
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References