पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
लैव्यवस्था 20:24
HOV
24. और मैं तुम लोगों से कहता हूं, कि तुम तो उनकी भूमि के अधिकारी होगे, और मैं इस देश को जिस में दूध और मधु की धाराएं बहती हैं तुम्हारे अधिकार में कर दूंगा; मैं तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूं जिसने तुम को देशों के लोगों से अलग किया है।



KJV
24. But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I [am] the LORD your God, which have separated you from [other] people.

KJVP
24. But I have said H559 unto you, Ye H859 shall inherit H3423 H853 their land, H127 and I H589 will give H5414 it unto you to possess H3423 it , a land H776 that floweth H2100 with milk H2461 and honey: H1706 I H589 [am] the LORD H3068 your God, H430 which H834 have separated H914 you from H4480 [other] people. H5971

YLT
24. and I say to you, Ye -- ye do possess their ground, and I -- I give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey; I [am] Jehovah your God, who hath separated you from the peoples.

ASV
24. But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am Jehovah your God, who hath separated you from the peoples.

WEB
24. But I have said to you, "You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey." I am Yahweh your God, who has separated you from the peoples.

ESV
24. But I have said to you, 'You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.' I am the LORD your God, who have separated you from the peoples.

RV
24. But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from the peoples.

RSV
24. But I have said to you, `You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.' I am the LORD your God, who have separated you from the peoples.

NLT
24. But I have promised you, 'You will possess their land because I will give it to you as your possession-- a land flowing with milk and honey.' I am the LORD your God, who has set you apart from all other people.

NET
24. So I have said to you: You yourselves will possess their land and I myself will give it to you for a possession, a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God who has set you apart from the other peoples.

ERVEN
24. "But I have told you that you will get their land. I will give their land to you. It will be your land! It is a land filled with many good things. I am the Lord your God. "I have treated you differently from other people.



Notes

No Verse Added

लैव्यवस्था 20:24

  • और मैं तुम लोगों से कहता हूं, कि तुम तो उनकी भूमि के अधिकारी होगे, और मैं इस देश को जिस में दूध और मधु की धाराएं बहती हैं तुम्हारे अधिकार में कर दूंगा; मैं तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूं जिसने तुम को देशों के लोगों से अलग किया है।
  • KJV

    But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other people.
  • KJVP

    But I have said H559 unto you, Ye H859 shall inherit H3423 H853 their land, H127 and I H589 will give H5414 it unto you to possess H3423 it , a land H776 that floweth H2100 with milk H2461 and honey: H1706 I H589 am the LORD H3068 your God, H430 which H834 have separated H914 you from H4480 other people. H5971
  • YLT

    and I say to you, Ye -- ye do possess their ground, and I -- I give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey; I am Jehovah your God, who hath separated you from the peoples.
  • ASV

    But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am Jehovah your God, who hath separated you from the peoples.
  • WEB

    But I have said to you, "You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey." I am Yahweh your God, who has separated you from the peoples.
  • ESV

    But I have said to you, 'You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.' I am the LORD your God, who have separated you from the peoples.
  • RV

    But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from the peoples.
  • RSV

    But I have said to you, `You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.' I am the LORD your God, who have separated you from the peoples.
  • NLT

    But I have promised you, 'You will possess their land because I will give it to you as your possession-- a land flowing with milk and honey.' I am the LORD your God, who has set you apart from all other people.
  • NET

    So I have said to you: You yourselves will possess their land and I myself will give it to you for a possession, a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God who has set you apart from the other peoples.
  • ERVEN

    "But I have told you that you will get their land. I will give their land to you. It will be your land! It is a land filled with many good things. I am the Lord your God. "I have treated you differently from other people.
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References