पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
लूका 15:9
HOV
9. और जब मिल जाता है, तो वह अपने सखियों और पड़ोसिनियों को इकट्ठी करके कहती है, कि मेरे साथ आनन्द करो, क्योंकि मेरा खोया हुआ सिक्का मिल गया है।



KJV
9. {SCJ}And when she hath found [it,] she calleth [her] friends and [her] neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. {SCJ.}

KJVP
9. {SCJ} And G2532 when she hath found G2147 [it,] she calleth [her] friends and [her] neighbors together G4779 G5384 G2532, G1069 saying, G3004 Rejoice with G4796 me; G3427 for G3754 I have found G2147 the G3588 piece G1406 which G3739 I had lost. G622 {SCJ.}

YLT
9. and having found, she doth call together the female friends and the neighbours, saying, Rejoice with me, for I found the drachm that I lost.

ASV
9. And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.

WEB
9. When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, \'Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.\'

ESV
9. And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.'

RV
9. And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.

RSV
9. And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, `Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost.'

NLT
9. And when she finds it, she will call in her friends and neighbors and say, 'Rejoice with me because I have found my lost coin.'

NET
9. Then when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.'

ERVEN
9. And when she finds it, she will call her friends and neighbors and say to them, 'Be happy with me because I have found the coin that I lost!'



Notes

No Verse Added

लूका 15:9

  • और जब मिल जाता है, तो वह अपने सखियों और पड़ोसिनियों को इकट्ठी करके कहती है, कि मेरे साथ आनन्द करो, क्योंकि मेरा खोया हुआ सिक्का मिल गया है।
  • KJV

    And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
  • KJVP

    And G2532 when she hath found G2147 it, she calleth her friends and her neighbors together G4779 G5384 G2532, G1069 saying, G3004 Rejoice with G4796 me; G3427 for G3754 I have found G2147 the G3588 piece G1406 which G3739 I had lost. G622
  • YLT

    and having found, she doth call together the female friends and the neighbours, saying, Rejoice with me, for I found the drachm that I lost.
  • ASV

    And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.
  • WEB

    When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, \'Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.\'
  • ESV

    And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.'
  • RV

    And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.
  • RSV

    And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, `Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost.'
  • NLT

    And when she finds it, she will call in her friends and neighbors and say, 'Rejoice with me because I have found my lost coin.'
  • NET

    Then when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.'
  • ERVEN

    And when she finds it, she will call her friends and neighbors and say to them, 'Be happy with me because I have found the coin that I lost!'
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References