पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
यूहन्ना 8:14
HOV
14. यीशु ने उन को उत्तर दिया; कि यदि मैं अपनी गवाही आप देता हूं, तौभी मेरी गवाही ठीक है, क्योंकि मैं जानता हूं, कि मैं कहां से आया हूं और कहां को जाता हूं परन्तु तुम नहीं जानते कि मैं कहां से आता हूं या कहां को जाता हूं।



KJV
14. Jesus answered and said unto them, {SCJ}Though I bear record of myself, [yet] my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go. {SCJ.}

KJVP
14. Jesus G2424 answered G611 and G2532 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Though G2579 I G1473 bear record G3140 of G4012 myself, G1683 [yet] my G3450 record G3141 is G2076 true: G227 for G3754 I know G1492 whence G4159 I came, G2064 and G2532 whither G4226 I go; G5217 but G1161 ye G5210 cannot tell G1492 G3756 whence G4159 I come, G2064 and G2532 whither G4226 I go. G5217 {SCJ.}

YLT
14. Jesus answered and said to them, `And if I testify of myself -- my testimony is true, because I have known whence I came, and whither I go, and ye -- ye have not known whence I come, or whither I go.

ASV
14. Jesus answered and said unto them, Even if I bear witness of myself, my witness is true; for I know whence I came, and whither I go; but ye know not whence I come, or whither I go.

WEB
14. Jesus answered them, "Even if I testify about myself, my testimony is true, for I know where I came from, and where I am going; but you don\'t know where I came from, or where I am going.

ESV
14. Jesus answered, "Even if I do bear witness about myself, my testimony is true, for I know where I came from and where I am going, but you do not know where I come from or where I am going.

RV
14. Jesus answered and said unto them, Even if I bear witness of myself, my witness is true; for I know whence I came, and whither I go; but ye know not whence I come, or whither I go.

RSV
14. Jesus answered, "Even if I do bear witness to myself, my testimony is true, for I know whence I have come and whither I am going, but you do not know whence I come or whither I am going.

NLT
14. Jesus told them, "These claims are valid even though I make them about myself. For I know where I came from and where I am going, but you don't know this about me.

NET
14. Jesus answered, "Even if I testify about myself, my testimony is true, because I know where I came from and where I am going. But you people do not know where I came from or where I am going.

ERVEN
14. Jesus answered, "Yes, I am saying these things about myself. But people can believe what I say, because I know where I came from. And I know where I am going. But you don't know where I came from or where I am going.



Notes

No Verse Added

यूहन्ना 8:14

  • यीशु ने उन को उत्तर दिया; कि यदि मैं अपनी गवाही आप देता हूं, तौभी मेरी गवाही ठीक है, क्योंकि मैं जानता हूं, कि मैं कहां से आया हूं और कहां को जाता हूं परन्तु तुम नहीं जानते कि मैं कहां से आता हूं या कहां को जाता हूं।
  • KJV

    Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
  • KJVP

    Jesus G2424 answered G611 and G2532 said G2036 unto them, G846 Though G2579 I G1473 bear record G3140 of G4012 myself, G1683 yet my G3450 record G3141 is G2076 true: G227 for G3754 I know G1492 whence G4159 I came, G2064 and G2532 whither G4226 I go; G5217 but G1161 ye G5210 cannot tell G1492 G3756 whence G4159 I come, G2064 and G2532 whither G4226 I go. G5217
  • YLT

    Jesus answered and said to them, `And if I testify of myself -- my testimony is true, because I have known whence I came, and whither I go, and ye -- ye have not known whence I come, or whither I go.
  • ASV

    Jesus answered and said unto them, Even if I bear witness of myself, my witness is true; for I know whence I came, and whither I go; but ye know not whence I come, or whither I go.
  • WEB

    Jesus answered them, "Even if I testify about myself, my testimony is true, for I know where I came from, and where I am going; but you don\'t know where I came from, or where I am going.
  • ESV

    Jesus answered, "Even if I do bear witness about myself, my testimony is true, for I know where I came from and where I am going, but you do not know where I come from or where I am going.
  • RV

    Jesus answered and said unto them, Even if I bear witness of myself, my witness is true; for I know whence I came, and whither I go; but ye know not whence I come, or whither I go.
  • RSV

    Jesus answered, "Even if I do bear witness to myself, my testimony is true, for I know whence I have come and whither I am going, but you do not know whence I come or whither I am going.
  • NLT

    Jesus told them, "These claims are valid even though I make them about myself. For I know where I came from and where I am going, but you don't know this about me.
  • NET

    Jesus answered, "Even if I testify about myself, my testimony is true, because I know where I came from and where I am going. But you people do not know where I came from or where I am going.
  • ERVEN

    Jesus answered, "Yes, I am saying these things about myself. But people can believe what I say, because I know where I came from. And I know where I am going. But you don't know where I came from or where I am going.
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References