पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
व्यवस्थाविवरण 32:20
HOV
20. तब उसने कहा, मैं उन से अपना मुख छिपा लूंगा, और देखूंगा कि उनका अन्त कैसा होगा, क्योंकि इस जाति के लोग बहुत टेढ़े हैं और धोखा देने वाले पुत्र हैं।



KJV
20. And he said, I will hide my face from them, I will see what their end [shall be:] for they [are] a very froward generation, children in whom [is] no faith.

KJVP
20. And he said, H559 I will hide H5641 my face H6440 from H4480 them , I will see H7200 what H4100 their end H319 [shall] [be] : for H3588 they H1992 [are] a very froward H8419 generation, H1755 children H1121 in whom [is] no H3808 faith. H529

YLT
20. And He saith: I hide My face from them, I see what [is] their latter end; For a froward generation [are] they, Sons in whom is no stedfastness.

ASV
20. And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very perverse generation, Children in whom is no faithfulness.

WEB
20. He said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very perverse generation, Children in whom is no faithfulness.

ESV
20. And he said, 'I will hide my face from them; I will see what their end will be, For they are a perverse generation, children in whom is no faithfulness.

RV
20. And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very froward generation, Children in whom is no faith.

RSV
20. And he said, `I will hide my face from them, I will see what their end will be, for they are a perverse generation, children in whom is no faithfulness.

NLT
20. He said, 'I will abandon them; then see what becomes of them. For they are a twisted generation, children without integrity.

NET
20. He said, "I will reject them, I will see what will happen to them; for they are a perverse generation, children who show no loyalty.

ERVEN
20. So he said, 'I will turn away from them, then let's see what happens! They are a rebellious people. They are like children who will not learn their lessons.



Notes

No Verse Added

व्यवस्थाविवरण 32:20

  • तब उसने कहा, मैं उन से अपना मुख छिपा लूंगा, और देखूंगा कि उनका अन्त कैसा होगा, क्योंकि इस जाति के लोग बहुत टेढ़े हैं और धोखा देने वाले पुत्र हैं।
  • KJV

    And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.
  • KJVP

    And he said, H559 I will hide H5641 my face H6440 from H4480 them , I will see H7200 what H4100 their end H319 shall be : for H3588 they H1992 are a very froward H8419 generation, H1755 children H1121 in whom is no H3808 faith. H529
  • YLT

    And He saith: I hide My face from them, I see what is their latter end; For a froward generation are they, Sons in whom is no stedfastness.
  • ASV

    And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very perverse generation, Children in whom is no faithfulness.
  • WEB

    He said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very perverse generation, Children in whom is no faithfulness.
  • ESV

    And he said, 'I will hide my face from them; I will see what their end will be, For they are a perverse generation, children in whom is no faithfulness.
  • RV

    And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very froward generation, Children in whom is no faith.
  • RSV

    And he said, `I will hide my face from them, I will see what their end will be, for they are a perverse generation, children in whom is no faithfulness.
  • NLT

    He said, 'I will abandon them; then see what becomes of them. For they are a twisted generation, children without integrity.
  • NET

    He said, "I will reject them, I will see what will happen to them; for they are a perverse generation, children who show no loyalty.
  • ERVEN

    So he said, 'I will turn away from them, then let's see what happens! They are a rebellious people. They are like children who will not learn their lessons.
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References