पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
फिलिप्पियों 1:18
HOV
18. सो क्या हुआ? केवल यह, कि हर प्रकार से चाहे बहाने से, चाहे सच्चाई से, मसीह की कथा सुनाई जाती है, और मैं इस से आनन्दित हूं, और आनन्दित रहूंगा भी।



KJV
18. What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.

KJVP
18. What G5101 then G1063 ? notwithstanding, G4133 every G3956 way, G5158 whether G1535 in pretense, G4392 or G1535 in truth, G225 Christ G5547 is preached; G2605 and G2532 I therein G1722 G5129 do rejoice, G5463 yea, G235 and G2532 will rejoice. G5463

YLT
18. what then? in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed -- and in this I rejoice, yea, and shall rejoice.

ASV
18. What then? only that in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed; and therein I rejoice, yea, and will rejoice.

WEB
18. What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.

ESV
18. What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in that I rejoice. Yes, and I will rejoice,

RV
18. What then? only that in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed; and therein I rejoice, yea, and will rejoice.

RSV
18. What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in that I rejoice.

NLT
18. But that doesn't matter. Whether their motives are false or genuine, the message about Christ is being preached either way, so I rejoice. And I will continue to rejoice.

NET
18. What is the result? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed, and in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,

ERVEN
18. But that doesn't matter. What is important is that they are telling people about Christ, whether they are sincere or not. So I am glad they are doing it. I will continue to be glad,



Notes

No Verse Added

फिलिप्पियों 1:18

  • सो क्या हुआ? केवल यह, कि हर प्रकार से चाहे बहाने से, चाहे सच्चाई से, मसीह की कथा सुनाई जाती है, और मैं इस से आनन्दित हूं, और आनन्दित रहूंगा भी।
  • KJV

    What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.
  • KJVP

    What G5101 then G1063 ? notwithstanding, G4133 every G3956 way, G5158 whether G1535 in pretense, G4392 or G1535 in truth, G225 Christ G5547 is preached; G2605 and G2532 I therein G1722 G5129 do rejoice, G5463 yea, G235 and G2532 will rejoice. G5463
  • YLT

    what then? in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed -- and in this I rejoice, yea, and shall rejoice.
  • ASV

    What then? only that in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed; and therein I rejoice, yea, and will rejoice.
  • WEB

    What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.
  • ESV

    What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in that I rejoice. Yes, and I will rejoice,
  • RV

    What then? only that in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed; and therein I rejoice, yea, and will rejoice.
  • RSV

    What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in that I rejoice.
  • NLT

    But that doesn't matter. Whether their motives are false or genuine, the message about Christ is being preached either way, so I rejoice. And I will continue to rejoice.
  • NET

    What is the result? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed, and in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,
  • ERVEN

    But that doesn't matter. What is important is that they are telling people about Christ, whether they are sincere or not. So I am glad they are doing it. I will continue to be glad,
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References