पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
याकूब 2:4
HOV
4. तो क्या तुम ने आपस में भेद भाव न किया और कुविचार से न्याय करने वाले न ठहरे?



KJV
4. Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?

KJVP
4. Are ye not then partial G1252 G3756 G2532 in G1722 yourselves, G1438 and G2532 are become G1096 judges G2923 of evil G4190 thoughts G1261 ?

YLT
4. ye did not judge fully in yourselves, and did become ill-reasoning judges.

ASV
4. Do ye not make distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?

WEB
4. haven\'t you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?

ESV
4. have you not then made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?

RV
4. are ye not divided in your own mind, and become judges with evil thoughts?

RSV
4. have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?

NLT
4. doesn't this discrimination show that your judgments are guided by evil motives?

NET
4. If so, have you not made distinctions among yourselves and become judges with evil motives?

ERVEN
4. Doesn't this show that you think some people are more important than others? You set yourselves up as judges—judges who make bad decisions.



Notes

No Verse Added

याकूब 2:4

  • तो क्या तुम ने आपस में भेद भाव न किया और कुविचार से न्याय करने वाले न ठहरे?
  • KJV

    Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
  • KJVP

    Are ye not then partial G1252 G3756 G2532 in G1722 yourselves, G1438 and G2532 are become G1096 judges G2923 of evil G4190 thoughts G1261 ?
  • YLT

    ye did not judge fully in yourselves, and did become ill-reasoning judges.
  • ASV

    Do ye not make distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?
  • WEB

    haven\'t you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
  • ESV

    have you not then made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?
  • RV

    are ye not divided in your own mind, and become judges with evil thoughts?
  • RSV

    have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?
  • NLT

    doesn't this discrimination show that your judgments are guided by evil motives?
  • NET

    If so, have you not made distinctions among yourselves and become judges with evil motives?
  • ERVEN

    Doesn't this show that you think some people are more important than others? You set yourselves up as judges—judges who make bad decisions.
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References