पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
भजन संहिता 78:39
HOV
39. उसको स्मरण हुआ कि ये नाशमान हैं, ये वायु के समान हैं जो चली जाती और लौट नहीं आती।



KJV
39. For he remembered that they [were but] flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.

KJVP
39. For he remembered H2142 that H3588 they H1992 [were] [but] flesh; H1320 a wind H7307 that passeth away, H1980 and cometh not again H3808 H7725 .

YLT
39. And He remembereth that they [are] flesh, A wind going on -- and it returneth not.

ASV
39. And he remembered that they were but flesh, A wind that passeth away, and cometh not again.

WEB
39. He remembered that they were but flesh, A wind that passes away, and doesn\'t come again.

ESV
39. He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again.

RV
39. And he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.

RSV
39. He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again.

NLT
39. For he remembered that they were merely mortal, gone like a breath of wind that never returns.

NET
39. He remembered that they were made of flesh, and were like a wind that blows past and does not return.

ERVEN
39. He remembered that they were only people, like a wind that blows and then is gone.



Notes

No Verse Added

भजन संहिता 78:39

  • उसको स्मरण हुआ कि ये नाशमान हैं, ये वायु के समान हैं जो चली जाती और लौट नहीं आती।
  • KJV

    For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
  • KJVP

    For he remembered H2142 that H3588 they H1992 were but flesh; H1320 a wind H7307 that passeth away, H1980 and cometh not again H3808 H7725 .
  • YLT

    And He remembereth that they are flesh, A wind going on -- and it returneth not.
  • ASV

    And he remembered that they were but flesh, A wind that passeth away, and cometh not again.
  • WEB

    He remembered that they were but flesh, A wind that passes away, and doesn\'t come again.
  • ESV

    He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again.
  • RV

    And he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
  • RSV

    He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again.
  • NLT

    For he remembered that they were merely mortal, gone like a breath of wind that never returns.
  • NET

    He remembered that they were made of flesh, and were like a wind that blows past and does not return.
  • ERVEN

    He remembered that they were only people, like a wind that blows and then is gone.
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References