पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
लूका 11:1
HOV
1. फिर वह किसी जगह प्रार्थना कर रहा था: और जब वह प्रार्थना कर चुका, तो उसके चेलों में से एक ने उस से कहा; हे प्रभु, जैसे यूहन्ना ने अपने चेलों को प्रार्थना करना सिखलाया वैसे ही हमें भी तू सिखा दे।



KJV
1. And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.

KJVP
1. And G2532 it came to pass, G1096 that , as he G846 was G1511 praying G4336 in G1722 a certain G5100 place, G5117 when G5613 he ceased, G3973 one G5100 of his G846 disciples G3101 said G2036 unto G4314 him, G846 Lord, G2962 teach G1321 us G2248 to pray, G4336 as G2531 John G2491 also G2532 taught G1321 his G848 disciples. G3101

YLT
1. And it came to pass, in his being in a certain place praying, as he ceased, a certain one of his disciples said unto him, `Sir, teach us to pray, as also John taught his disciples.`

ASV
1. And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.

WEB
1. It happened, that when he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples."

ESV
1. Now Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."

RV
1. And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.

RSV
1. He was praying in a certain place, and when he ceased, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."

NLT
1. Once Jesus was in a certain place praying. As he finished, one of his disciples came to him and said, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."

NET
1. Now Jesus was praying in a certain place. When he stopped, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."

ERVEN
1. One time Jesus was out praying, and when he finished, one of his followers said to him, "John taught his followers how to pray. Lord, teach us how to pray too."



Notes

No Verse Added

लूका 11:1

  • फिर वह किसी जगह प्रार्थना कर रहा था: और जब वह प्रार्थना कर चुका, तो उसके चेलों में से एक ने उस से कहा; हे प्रभु, जैसे यूहन्ना ने अपने चेलों को प्रार्थना करना सिखलाया वैसे ही हमें भी तू सिखा दे।
  • KJV

    And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
  • KJVP

    And G2532 it came to pass, G1096 that , as he G846 was G1511 praying G4336 in G1722 a certain G5100 place, G5117 when G5613 he ceased, G3973 one G5100 of his G846 disciples G3101 said G2036 unto G4314 him, G846 Lord, G2962 teach G1321 us G2248 to pray, G4336 as G2531 John G2491 also G2532 taught G1321 his G848 disciples. G3101
  • YLT

    And it came to pass, in his being in a certain place praying, as he ceased, a certain one of his disciples said unto him, `Sir, teach us to pray, as also John taught his disciples.`
  • ASV

    And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
  • WEB

    It happened, that when he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples."
  • ESV

    Now Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."
  • RV

    And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
  • RSV

    He was praying in a certain place, and when he ceased, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."
  • NLT

    Once Jesus was in a certain place praying. As he finished, one of his disciples came to him and said, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
  • NET

    Now Jesus was praying in a certain place. When he stopped, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
  • ERVEN

    One time Jesus was out praying, and when he finished, one of his followers said to him, "John taught his followers how to pray. Lord, teach us how to pray too."
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References