HOV
31. क्या किसी ने कभी ईश्वर से कहा, कि मैं ने दण्ड सहा, अब मैं भविष्य में बुराई न करूंगा,
KJV
31. Surely it is meet to be said unto God, I have borne [chastisement,] I will not offend [any more: ]
KJVP
31. Surely it is meet H3588 to be said H559 unto H413 God, H410 I have borne H5375 [chastisement] , I will not H3808 offend H2254 [any] [more] :
YLT
31. For unto God hath any said: `I have taken away, I do not corruptly,
ASV
31. For hath any said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
WEB
31. "For has any said to God, \'I am guilty, but I will not offend any more.
ESV
31. "For has anyone said to God, 'I have borne punishment; I will not offend any more;
RV
31. For hath any said unto God, I have borne {cf15i chastisement}, I will not offend {cf15i any more}:
RSV
31. "For has any one said to God, `I have borne chastisement; I will not offend any more;
NLT
31. "Why don't people say to God, 'I have sinned, but I will sin no more'?
NET
31. "Has anyone said to God, 'I have endured chastisement, but I will not act wrongly any more.
ERVEN
31. "But what if someone says to God, 'I am guilty; I will not sin anymore'?