पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
व्यवस्थाविवरण 25:12
HOV
12. तो उस स्त्री का हाथ काट डालना; उस पर तरस न खाना॥



KJV
12. Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity [her.]

KJVP
12. Then thou shalt cut off H7112 H853 her hand, H3709 thine eye H5869 shall not H3808 pity H2347 [her] .

YLT
12. then thou hast cut off her hand, thine eye doth not spare.

ASV
12. then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.

WEB
12. then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity.

ESV
12. then you shall cut off her hand. Your eye shall have no pity.

RV
12. then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.

RSV
12. then you shall cut off her hand; your eye shall have no pity.

NLT
12. you must cut off her hand. Show her no pity.

NET
12. then you must cut off her hand— do not pity her.

ERVEN
12. If she does that, cut off her hand. Don't feel sorry for her.



Notes

No Verse Added

व्यवस्थाविवरण 25:12

  • तो उस स्त्री का हाथ काट डालना; उस पर तरस न खाना॥
  • KJV

    Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her.
  • KJVP

    Then thou shalt cut off H7112 H853 her hand, H3709 thine eye H5869 shall not H3808 pity H2347 her .
  • YLT

    then thou hast cut off her hand, thine eye doth not spare.
  • ASV

    then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.
  • WEB

    then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity.
  • ESV

    then you shall cut off her hand. Your eye shall have no pity.
  • RV

    then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.
  • RSV

    then you shall cut off her hand; your eye shall have no pity.
  • NLT

    you must cut off her hand. Show her no pity.
  • NET

    then you must cut off her hand— do not pity her.
  • ERVEN

    If she does that, cut off her hand. Don't feel sorry for her.
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References