पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
व्यवस्थाविवरण 25:6
HOV
6. और जो पहिला बेटा उस स्त्री से उत्पन्न हो वह उस मरे हुए भाई के नाम का ठहरे, जिस से कि उसका नाम इस्राएल में से मिट न जाए।



KJV
6. And it shall be, [that] the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother [which is] dead, that his name be not put out of Israel.

KJVP
6. And it shall be, H1961 [that] the firstborn H1060 which H834 she beareth H3205 shall succeed H6965 in H5921 the name H8034 of his brother H251 [which] [is] dead, H4191 that his name H8034 be not H3808 put out H4229 of Israel H4480 H3478 .

YLT
6. and it hath been, the first-born which she beareth doth rise for the name of his dead brother, and his name is not wiped away out of Israel.

ASV
6. And it shall be, that the first-born that she beareth shall succeed in the name of his brother that is dead, that his name be not blotted out of Israel.

WEB
6. It shall be, that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.

ESV
6. And the first son whom she bears shall succeed to the name of his dead brother, that his name may not be blotted out of Israel.

RV
6. And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not blotted out of Israel.

RSV
6. And the first son whom she bears shall succeed to the name of his brother who is dead, that his name may not be blotted out of Israel.

NLT
6. The first son she bears to him will be considered the son of the dead brother, so that his name will not be forgotten in Israel.

NET
6. Then the first son she bears will continue the name of the dead brother, thus preventing his name from being blotted out of Israel.

ERVEN
6. Then the first son she has will be considered the dead man's son in order to keep the dead man's name alive in Israel.



Notes

No Verse Added

व्यवस्थाविवरण 25:6

  • और जो पहिला बेटा उस स्त्री से उत्पन्न हो वह उस मरे हुए भाई के नाम का ठहरे, जिस से कि उसका नाम इस्राएल में से मिट न जाए।
  • KJV

    And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel.
  • KJVP

    And it shall be, H1961 that the firstborn H1060 which H834 she beareth H3205 shall succeed H6965 in H5921 the name H8034 of his brother H251 which is dead, H4191 that his name H8034 be not H3808 put out H4229 of Israel H4480 H3478 .
  • YLT

    and it hath been, the first-born which she beareth doth rise for the name of his dead brother, and his name is not wiped away out of Israel.
  • ASV

    And it shall be, that the first-born that she beareth shall succeed in the name of his brother that is dead, that his name be not blotted out of Israel.
  • WEB

    It shall be, that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.
  • ESV

    And the first son whom she bears shall succeed to the name of his dead brother, that his name may not be blotted out of Israel.
  • RV

    And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not blotted out of Israel.
  • RSV

    And the first son whom she bears shall succeed to the name of his brother who is dead, that his name may not be blotted out of Israel.
  • NLT

    The first son she bears to him will be considered the son of the dead brother, so that his name will not be forgotten in Israel.
  • NET

    Then the first son she bears will continue the name of the dead brother, thus preventing his name from being blotted out of Israel.
  • ERVEN

    Then the first son she has will be considered the dead man's son in order to keep the dead man's name alive in Israel.
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References