यूहन्ना 4 : 11 [ HOV ]
4:11. स्त्री ने उस से कहा, हे प्रभु, तेरे पास जल भरने को तो कुछ है भी नहीं, और कूआं गहिरा है: तो फिर वह जीवन का जल तेरे पास कहां से आया?
यूहन्ना 4 : 11 [ NET ]
4:11. "Sir," the woman said to him, "you have no bucket and the well is deep; where then do you get this living water?
यूहन्ना 4 : 11 [ NLT ]
4:11. "But sir, you don't have a rope or a bucket," she said, "and this well is very deep. Where would you get this living water?
यूहन्ना 4 : 11 [ ASV ]
4:11. The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou that living water?
यूहन्ना 4 : 11 [ ESV ]
4:11. The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw water with, and the well is deep. Where do you get that living water?
यूहन्ना 4 : 11 [ KJV ]
4:11. The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
यूहन्ना 4 : 11 [ RSV ]
4:11. The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep; where do you get that living water?
यूहन्ना 4 : 11 [ RV ]
4:11. The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
यूहन्ना 4 : 11 [ YLT ]
4:11. The woman saith to him, `Sir, thou hast not even a vessel to draw with, and the well is deep; whence, then, hast thou the living water?
यूहन्ना 4 : 11 [ ERVEN ]
4:11. The woman said, "Sir, where will you get that living water? The well is very deep, and you have nothing to get water with.
यूहन्ना 4 : 11 [ WEB ]
4:11. The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?
यूहन्ना 4 : 11 [ KJVP ]
4:11. The G3588 woman G1135 saith G3004 unto him, G846 Sir, G2962 thou hast G2192 nothing G3777 to draw G502 with, and G2532 the G3588 well G5421 is G2076 deep: G901 from whence G4159 then G3767 hast G2192 thou that living G2198 water G5204 ?

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP